Confusing Words:
Bring and Take
The very common verbs bring and take are sometimes
troublesome for learners of English. One reason this happens
is because bring and take have almost identical meanings
but are used for different "directions" in English: bring
shows movement toward the speaker, but take shows
movement away from the speaker.
If A needs something and wants B to get it and carry it
to him or her, A says, "Could you bring ___ to me?"
(or "Could you bring me ___ ?").
If A has something and A wants B to get it and carry
it to C, A says, "Could you take ___ to C?" (B then
takes ___ from A and takes it to C.)
More examples:
Please take the baby from her bed and bring her to me.
If you want some tea, I'll be happy to bring a cup to you.
If you're finished with your tea, I'll be be happy to take
your cup to the kitchen.
I'll be happy to take the cup from you and take it
to the kitchen.
You father is in his office and his mail just came.
Could you please take it to him? He's expecting you
to bring it to him.
______________________________________________
Remember:
Bring shows movement toward the speaker:
bring ----> speaker
Take shows movement away from the speaker:
speaker ----> take
wrong:
right:
|
|
*Could you bring your father's
mail to him? He's upstairs.
Could you take your father's
mail to him? He's upstairs.
|
|
|
|
wrong:
right:
|
|
*I need my calculator. Could you
take it to me, please?
I need my calculator. Could you
bring it to me, please?
|
|
|
|
wrong:
right:
|
|
*Mr. Smith is right over there.
Could you bring this to him?
Mr. Smith is right over there.
Could you take this to him?
|
___________________________________________
Special Note
In some dialects of American English, people do not
make a difference between bring and take. This seems
very strange to people for whom bring and take
are different.
|